llivejo: (monster)
[personal profile] llivejo
Читаю "Friday" Хайнлайна. Всего два предложения:

I woke up as Jim turned into our gate and was wide awake by the time he pulled under the porte-cochère. I jumped down without waiting to be a "lady" and turned to thank Jim.

В переводе Алгинина («Фрайдэй»):
Я проснулась, когда Джим свернул в ворота и к тому моменту, когда он подъехал к порт-кошеру, полностью избавилась от остатков сна. Я спрыгнула, не ожидая, когда снова стану «леди» и повернулась, чтобы поблагодарить Джима.

В переводе Сарнова («Пятница, которая убивает»):
Я приоткрыла глаза, когда Джим свернул в наши ворота, и окончательно проснулась, когда лошади стали под навес. Не дожидаясь, пока он поможет мне выйти, я, как и подобает леди, спрыгнула на землю и повернулась, чтобы сказать Джиму «спасибо».

Какой навес?! Какое "как и подобает леди"?!

И по всему тексту такое. Очень, очень литературный перевод.

Впрочем, эти переводы уже пять лет назад обсуждали.

December 2020

S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930 31  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 11th, 2025 04:29 pm
Powered by Dreamwidth Studios